感恩給你機會修忍辱的人。
感恩给你机会修忍辱的人。
Be grateful for those who present you with the opportunity to practice patience.
不爲自己求安樂,但願衆生得離苦。
不为自己求安乐,但愿众生得离苦。
Do not seek contentment for yourself, only hope that all living beings are free from suffering.
感恩給你機會修忍辱的人。
感恩给你机会修忍辱的人。
Be grateful for those who present you with the opportunity to practice patience.
不爲自己求安樂,但願衆生得離苦。
不为自己求安乐,但愿众生得离苦。
Do not seek contentment for yourself, only hope that all living beings are free from suffering.
無病第一利,知足第一富,善友第一親,涅槃第一樂。
无病第一利,知足第一富,善友第一亲,涅槃第一乐。
To be without illness is the best profit. To be content is the best wealth. A virtuous friend (Bodhisattva) is the best relative. Nirvana is the best happiness.
愛欲之人,猶如執炬;逆風而行,必燒手患。
爱欲之人,犹如执炬;逆风而行,必烧手患。
Those that indulge in sensual pleasure are holding a burning torch; walking against the wind they are bound to burn their hands.
欲爲佛門龍象,先做衆生馬牛。
欲为佛门龙象,先做众生马牛。
To become a powerful figure in the Buddhist community, you must first act as the servant of sentient beings.
萬般帶不去,唯有業隨身。
万般带不去,唯有业随身。
At the end of your life, the only thing you can take with you is karma.
衆生無邊誓願度 (众生无边誓愿度),
煩惱無盡誓願斷 (烦恼无尽誓愿断),
法門無量誓願學 (法门无量誓愿学),
佛道無上誓願成 (佛道无上誓愿成)。
Limitless numbers of sentient beings, I vow to ferry them to the shore of liberation.
Endless defilements, I vow to eradicate them.
The immeasurable gates of Dharma, I vow to study them.
The Path to Supreme Buddhahood, I vow to accomplish it.
觀色如聚沫 (观色如聚沫)
受如水上泡 (受如水上泡)
想如春時焰 (想如春时焰)
諸行如芭蕉 (诸行如芭蕉)
諸識法如幻 (诸识法如幻)
Contemplate form like a glob of foam,
Feeling like a bubble on water,
Perception like a shimmering mirage in the summer heat,
Volitional formations like a banana tree, appearing solid but in fact hollow,
Consciousness like a conjured illusion.
道人見欲,必當遠離,如被乾草,火來須避。
道人见欲,必当远离,如被干草,火来续避。
Just as one covered in hay must stay away from fire, so must Buddhist practitioners stay far away from desire.
由愛故生憂,由愛故生怖。若離於愛者,無憂亦無怖。
由爱故生忧,由爱故生怖。若离于爱者,无忧亦无怖。
From love comes sorrow, from love comes fear.
Those who detach themselves from love will be without worry and fear.
心如工畫師,能畫諸世間;五蘊悉從生,無法而不造。
心如工画师,能画诸世间;五蕴悉从生,无法而不造。
The mind is like a painter; it can paint the entire world. The five aggregates* all arise from it; there is nothing not created by it.
*The 5 aggregates are form, feeling, perception, volitional formations, and consciousness, the building blocks that we typically use to construct our sense of personal identity.
假使經百劫,所作業不亡,因緣會遇時,果報還自受。
假使经百劫,所作业不亡,因缘会遇时,果报还自受。
Even if a hundred eons go by,
the karma of what you’ve done doesn’t perish.
When the conditions are ripe,
it will be brought to fruition.
勝鬘經曰:「普為眾生作不請之友,大悲安慰,哀愍眾生。」
胜鬘经曰:「普为众生作不请之友,大悲安慰,哀愍众生。
The Śrīmālā Sutra says: Be an uninvited friend for the multitudes; give great comfort and have compassion for all sentient beings.
菩薩清涼月,常遊畢竟空;眾生心垢盡,菩提月現前。
菩萨清凉月,常游毕竟空;众生心垢尽,菩提月现前
Bodhisattvas, like the cool moon, always travel in emptiness; when sentient beings eliminate the defilements in their mind, the Bodhi moon appears before them.
供養佛,供養法,供養僧,供養一切眾生。願斷一切惡,願修一切善,誓度一切眾生,皆共成佛道。
I make an offering to the Buddha,
I make an offering to the Dharma,
I make an offering to the Sangha,
I make an offering to all sentient beings.
I will eradicate all evil,
Wish for all good things,
Vow to save all sentient beings,
And attain Buddhahood with them together.